![]() |
| Seeing double? |
Who wouldn't?
Judging by the Cover: Glimmerglass has a beautiful cover. I like the symmetry and the way it reflects Dana's abilities as a Faerie Walker! The softness of the models face looks great against the black background and the dots and smoke give a surreal feel to the cover!
This morning I was researching Caragh M O'Brien's Birthmarked series which I'm eager to get my hands on for a new dystopian segment I want to start. I popped on to her website to get some background information on the woman in question and saw a list of all the different languages Birthmarked has been published in.
There are a few different (and all gorgeous) covers for the English editions of Birthmarked:
Most interesting though was the cover of the German edition Die Stadt der verschwundenen kinder (which, according to google chrome translator means The City of Lost Children):

See any strange similarities? Or a lot?They're almost exactly the same - ignoring the different titles of course. It's just been reflected and undergone a slight colour change. Interesting right?
Is this a screw up or an international oversight? I don't think it matters too much - it's unlikely we will ever get the two confused, but they better be careful if they ever publish a German edition of Glimmerglass and want to use their original cover.
It does imply that there isn't just a photobase for models and poses, but for cover art as well!




